伊蕾 Yi Lei (1951 - 2018)

   
   
   
   

无名墓

Namenloses Grab

   
   
无名者啊 Namenloser, ach
你的秘密的名字像太阳抚弄着我 Dein geheimnisvoller Name streichelt mich wie die Sonne
使我沉入的欢乐 Und lässt mich tiefe Freude empfinden
你像花一样开过了,又凋谢 Du bist wie eine Blume, die blühte und wieder welkte
没有什么需要人们谨记 Nichts, was sich die Menschen einprägen müssten
你生前也是无名的么? Als du noch lebtest, warst du da auch namenlos?
在所有你到过的地方没有签名 An keinem Ort, den du besuchtest, unterschriebst du mit deinem Namen
你的光荣被罪恶抵消 Dein Ruhm wurde durch das Verbrechen zunichte gemacht
你的创造被挥霍一空 Dein Schaffen wurde den Hunden zum Fraß vorgeworfen
你给别人快乐而自己并不痛苦 Du schenktest anderen Freude und littest selbst kein bisschen
你拯救他人而自己并不牺牲 Du befreitest andere und opfertest dich kein bisschen
你的灵魂的呼喊淹没了你的荣誉 Der Schrei deiner Seele übertönte deine Würde
你的暴露的情欲毁坏了你的名声 Deine unverhüllte, sexuelle Lust zerstörte deinen Ruf
我想,是这样的…… Ich glaube, es war so .....
或许你生前是辉煌的巨星 Vielleicht warst du in deinem Leben ein glorreicher Gigant
而现在 Und bist jetzt
现在是地上的陨石,平凡而生动 Bist jetzt ein Meteroit auf der Erde, unspektakulär aber lebendig